OPINIO
Quan la llengua només serveix per fer brometes...
Llegint, aquests dies passats,
el llibre de Maria Grossmann Com es parla a l'Alguer? Enquesta sociolingüística
a la
població escolar (Editorial Barcino, 1983) em vaig topar amb la
conclusió següent: Els entrevistats subratllen sovint que
l'alguerès s'usa per a barallar-se, fer bromes, burlar-se d'algú
i per a 'no fer-se entendre'. Això indica que el codi està adquirint
una funció esotèrica i faceciosa (desenvolupant a vegades associacions
còmiques), motivada, d'una part, pel nombre no massa vast de parlants
dins la comunitat i, de l'altra, pel procés de substitució de
llengües en fase bastant avançada (pàg. 148). Mai no
he estat a l'Alguer, per tant aquestes afirmacions, que provenen d'un estudi
publicat l'any 1983, no sé si serien aplicables a l'any 2001. Però
el que m'ha cridat l'atenció és el paral·lelisme que hi
ha entre aquesta conclusió i el comportament d'alguns sectors de mallorquins
que, si bé coneixen (amb reserves) la llengua catalana, gairebé
no l'usen mai. És a dir, l'entenen, però només la fan servir
per flastomar o dir impertinències.
Hi ha un bon nombre d'habitants de mitjana edat d'aquesta illa nostra que sempre
parlen en foraster, però després es despengen amb un vatua
el món o un idò; canten Sor Tomasseta
on sou? o fan servir el recurs còmic d'utilitzar expressions en
llengua catalana dins converses on es fa servir el castellà. Però
anau-hi alerta, no és que dominin tant el català que se'ls escapa
qualque cosa quan parlen en castellà. El problema és que aquest
és el poc català que saben i el fan servir com una cosa residual,
prenent com a base, no en mancaria d'altra, el castellà. De fet, és
una actitud servil i no té res a veure amb les dificultats que les padrinetes
i els padrinets de més vuitanta anys, fills d'aquesta terra, tenen per
expressar-se en la llengua imposada. Aviat no en quedarà cap!
És, si voleu, una autèntica decadència de la llengua catalana.
Hi hem de posar fre!
Josep Antoni Calvo i Femenies